池上彰じゃないけど「イスラエルとは」 

こんにちは。
「池上彰じゃないのにシリーズ」の第二弾?です。
今回の英文読解は「イスラエルとは」です。

Israel was founded in 1948, emerging from a British mandate.
Its establishment resulted from the Zionist movement, seeking a Jewish homeland in the wake of World WarⅡand the Holocaust.
This historic event stirred tensions with Palestinians and neighboring Arab states, leading to ongoing conflicts over land and identity.
(下の訳は情報を加えた意訳です。直訳は文構造のあとで挙げます)

イスラエルは1948年にイギリスの委任統治の終了を機に、独立を宣言し建国された。
その建国の背景には、ユダヤ人のパレスチナ復帰運動(シオニズム)があるが、特に第二次世界大戦とホロコーストの悲惨な教訓からユダヤ人が祖国を求めたからであった。
この歴史的な出来事は、パレスチナ人や隣接するアラブ諸国との緊張を高め、領土やアイデンティティをめぐって様々な対立や紛争が今日まで続いている。
(identityは、あえて「アイデンティティ」としました、下で少し触れてます)

まず、一文目です。
Israel was founded in 1948, emerging from a British mandate.

Israel = S / was founded = V / emerging ~ = 分詞構文(何度も出てきたアイツです)

直訳します。
⇒イスラエルは1948年に建国された。イギリスの委任統治からの独立であった。

少し意訳します。
⇒イスラエルは1948年にイギリスの委任統治から独立を宣言して建国された。

*ここのemerge fromは、「to come out of a difficult experience or situation」ぐらいの意味です。

では、二文目のコンマの前までをみます。
Its establishment resulted from the Zionist movement

Its establishment = S / result = V / result from = ~に起因する・由来する

直訳します。
⇒イスラエルの建国はシオニズム運動に起因した。

コンマ以下をみます。
seeking a Jewish homeland in the wake of World War Ⅱand the Holocaust

この部分も分詞構文で、seekingとa Jewish homelandは、意味上ではVとOの関係です。

in the wake of ~ = ~の結果として、~にすぐ続いて

では、二文目全体を直訳します。
⇒イスラエルの建国はシオニズム運動に起因するもので、第二次世界大戦とホロコーストの結果として、ユダヤ人の祖国を求めたものであった。

*イギリスは1915年に「フセイン・マクマホン協定」でアラブ人にオスマン帝国からの独立を約束した。
*その一方で、1917年の「バルフォア宣言」でユダヤ人のパレスチナ復帰運動(シオニズム)を援助する姿勢を見せた。
*上記の相反する態度に加えて、その後、イギリスがパレスチナ地方を委任統治領としたことがアラブ・ユダヤの両民族の対立を引き起こしたのである。

三文目のコンマの前までを見てみます。
This historic event stirred tensions with Palestinians and neighboring Arab states

This historic event = S / stirred = V / tensions = O / with以下は、tensionsを修飾

直訳します。
⇒この歴史的な出来事が、パレスチナ人や隣接するアラブ諸国との緊張を高めた。

最後に、コンマの後を確認します。
leading to ongoing conflicts over land and identity

leading ~ = 分詞構文 / leading to = causingと見なせば、conflicts を意味上のOと見なせる。
⇒領土やアイデンティティをめぐる継続中の紛争を引き起こしている

三文目を訳します。
⇒この歴史的な出来事が、パレスチナ人や隣接するアラブ諸国との緊張を高めて、領土やアイデンティティをめぐる継続中の紛争を引き起こしている。

*上で説明した経緯(=英の二枚舌外交)で、アラブ・ユダヤの両民族がそれぞれの主権を主張して衝突し、今日まで深刻な対立が続いている。
*英語では、「identity」の一語だが、民族・宗教・文化・政治など様々な面を含んでいると考えるべきであろう。
*例えば、エルサレムは三つの宗教の聖地である。

最後に、全体の直訳を。
⇒イギリスの委任統治から独立して、1948年にイスラエルは建国された。
イスラエルの建国はシオニズム運動に起因するもので、第二次世界大戦とホロコーストの結果として、ユダヤ人の祖国を求めたものであった。
この歴史的な出来事が、パレスチナ人や隣接するアラブ諸国との緊張を高めて、領土やアイデンティティをめぐる継続中の紛争を引き起こしている。

今回も池上彰じゃないのに、「イスラエルとは」でした。